Kopenhagen

Soms snap ik echt geen flikker van dingen. Ik geef toe, het gebeurt niet vaak, maar het gebeurt. Als ik ergens Kopenhagen zie staan bijvoorbeeld. Geef mij een Rubiks kubus en ik los ‘em in een handomdraai op – ok, een paar handomdraaien dan; laat me echter één seconde kijken naar een ANWB-kaart van Denemarken en ik weet me totaal geen raad meer.

Ergens in het oosten, op een eiland in de Oostzee, zal bij de grootste stad van het land het woord ‘Kopenhagen’ staan. De Nederlandse naam voor de hoofdstad van Denemarken. Hier neemt mijn radeloosheid gelijk al grote proporties aan. De Denen zelf noemen die stad namelijk Kobenhavn, met nog een schuine streep door de o erbij. Niet om aan te geven dat die o er toch niet bij hoort. Nee, gekke lezers, dat heeft iets te maken met de uitspraak van het woord. Zo doen Scandinaviërs dat nu eenmaal. Komt u een Scandinaviër tegen, zeg hem niet dat u dat onzin vindt! De Scandinaviërs staan erg op hun strepen.

Met of zonder schuine streep door de o; Kopenhagen is heel iets anders dan Kobenhavn. Havn lijkt erg op haven. Sterker nog, het is het Deense woord voor haven. Kobenhavn is dan ook een verbastering van Kobmandshavn, weer met een schuine streep door de o. Vertaal je Kobmandshavn naar het Nederlands, dan krijg je Koopmanshaven.

Het zou daarom ook logisch zijn als Kobenhavn vertaald zou worden als Kopenhaven  (wanneer je iets uit het Deens naar het Nederlands vertaald, moet je de b altijd verticaal kantelen, zodat er een p ontstaat. Niet veel mensen weten dat.). Toch is er door de heren en dames van het Groene Boekje ooit de verrassende keuze gemaakt Kobenhavn als Kopenhagen te vertalen. Met een g erin dus. Dat is maar een duister zaakje, waar ik mijn vinger niet achter weet te krijgen.

Bovendien is het ook onbeschoft. Stelt u zich eens voor dat die Denen ’s Gravenhage, ooit zo genoemd omdat het de haag van een graaf was, opeens ’s Gravenhave gaan noemen. Op onze achterste poten zouden we staan. Of in het geval van ’s Gravenhage zouden we misschien wel op onze Lange Poten staan. Zouden de Denen er een hotel hebben neergezet, we moesten nog betalen ook!

Dit alles overwegende stel ik voor dat Kopenhagen vanaf heden Kopenhaven zal heten in het  Nederlands. Naast een prima vertaling van het Deense woord Kobenhavn ook nog eens een uitstekend advies voor iemand die in het bezit is van liefst negen schepen. Koop een haven!

18 reacties op “Kopenhagen”