Veel verwarring over juiste schrijfwijze ‘Bart Chabot’ aan vooravond Groot Dictee

Bij de deelnemers aan het Groot Dictee der Nederlandse Taal is er al voordat Philip Freriks het door Kees van Kooten geschreven dictee heeft voorgelezen grote beroering ontstaan. Veel van de deelnemers hebben geen idee hoe ze ‘Bart Chabot’ schrijven.

Ook deelnemer Jimmy Geduld komt er niet uit. ‘Als ze doelen op de lyrische dichter die in het Keltisch heldendaden belicht, dan is het Bard Chabot, met een d. Chabot is natuurlijk wel behoorlijk lyrisch, maar of hij het Keltisch ook onder de knie heeft, dat weet ik niet. Lastig.’

Kysia Hekster lijkt zekerder van haar zaak. ‘Volgens mij is het Bart Chabôt. Van oudsher is het een Franse naam en volgens het Groene Boekje moet je dan die spelling aanhouden. Ik heb ook in het telefoonboek van Den Haag gekeken; daar staat Bart Chabot, maar het Groene Boekje is leidend voor de jury.’

Bas van Werven, presentator van EenVandaag en tevens deelnemer bij de prominenten, denkt dat er misschien wel een accent circumflex, beter bekend als het dakje, op de beide a’s moet. ‘Het is toch een Hagenees, dus ik denk dat het Bârt Châbot is. Of is het dan alleen op de a in z’n achternaam? Je gaat aan alles twijfelen bij zo’n dictee.’

Bart Chabot, ieder jaar deelnemer aan het dictee, heeft zelf ook geen idee. ‘Ik doe altijd maar wat joh. Ik zet er ieder jaar weer wat anders boven. Vroeger belde ik mijn vrienden Herman Brood en Martin Bril altijd even van tevoren. Die wisten het wel. Nu gaat dat niet meer. Bij het opschrijven van m’n naam heb ik al minstens drie fouten aan de broek, hahahahaha.’

Volg ons op Facebook en vind ons leuk op Twitter. Of andersom. Kijk maar.

Één reactie op “Veel verwarring over juiste schrijfwijze ‘Bart Chabot’ aan vooravond Groot Dictee”